Motivating freelance translators and keeping them motivated is a tough task to keep up with. Having the work done by freelance translators allows more flexibility and performance on the task. Keeping them motivated is very important to ensure high quality and timely delivery on projects at hand. Get to Know Your Freelance Translators There are…
The biggest part of the World Cup has already passed and we are now in the lead for the most exciting games for the last and next four years. This championship is one of the most interesting for the past 20 years and none of the predictions came out true. Just look at those several…
Read the full "World Cup Continue to Stress Everyone Out" post »
Today, almost everyone knows the popular worldwide service of free translations from Google Translate. However, despite the popularity of this service in the world, not all of its functions are widely known. According to the Google itself more than 600 million people use the service everyday and it translates more than 100 billion words per…
If your company works internationally and uses translation on multiple occasions a for different types of documents, having a glossary for the translator will be very helpful. It helps them to follow your company brand, voice, and style. The importance of a term base Consistency – web, print, and multimedia all maintain the same…
Read the full "Terminology Management: Get It Right The First Time" post »
One third of the World Cup is already behind us and we can sum up the subtotals. The current champions Germany shows not the best game and hardly lead out of the group. This time there was not one “suicide” group, but nevertheless some teams show incredible skills and literally smash opponents. It is impossible…
Read the full "Unpredictability is The Business Card of This World Cup. What’s next?" post »
Most of the people even if they can easily read in the foreign language and have lots of words in their active vocabulary still have some troubles when it comes to speaking. And this is where machine translation cannot be of much help because it cannot handle slang, figurative phrases and much more. The quality…
Read the full "Neural Machine Translation will Smash The Language Barrier Soon" post »
Checklists are used to keep tasks on track and make sure nothing goes missed. Checklists are tools not only used in translation but also in other everyday tasks. Checklists are something everyone at every phase of the translation project can use to ensure that everyone working on the translation can deliver confident completed work. A…
Read the full "Creating a Reliable Translation Quality Assurance Checklist" post »
With the rise of digital video over the past few decades, the ability for almost anyone to create a high-quality, broadcast-ready video on any topic they’re passionate about has increased, to the point where digitally recording nearly every aspect—no matter how mundane—of one’s day to day life has gone from a hobby shared by a…
Read the full "5 Tips to Make Your Video Localization Project Go Smoothly" post »
In the final series of our articles about the international SEO we’ll talk about content. Since writing content in the original language of the country for a website with a unique domain name of this particular country is a whole different story, then we skip this option. We will only remind you that in this…
Read the full "International SEO: Part III – Content" post »
The Technology of online translation tools are rapidly evolving – increasing the level of accuracy. In the past two years, “Google translate” which is known to be very useful for translating simple phrases and only a few words accurately into over 10 rare languages. Some include: Basque, Cebuano, Finnish, Georgian, Kazakh, Khmer, Swedish, Swahili…
Read the full "Why Machine Translation Cannot Fully Replace Humans?" post »